Bizonyára világszerte sok gyerek és felnőtt várja már a hamarosan megjelenő legújabb Disney filmet, amely Magyarországon és néhány más európai országban jogvédelmi okokból Vaiana címmel kerül a mozikba. A tahiti gyerekeknek azonban eggyel több okuk van az örömre: ez az első Disney rajzfilm, amelyet az anyanyelvükön is megnézhetnek majd!

A Walt Disney Animation Studios 56. egészestés animációját Ron Clements és John Musker (A kis hableány, A hercegnő és a béka, Aladdin) rendezte, és Amerikában hálaadáskor, Magyarországon pedig december elején mutatják be.Vaiana bébi

A rajzfilm több szempontból is említésre méltó: zenéjét Lin-Manuel Miranda, a Hamilton című Broadway-musicallel 11 Tony-díjat nyert zeneszerző írta, a címszereplő pedig a Disney első polinéz nőalakja, akinek eredeti hangját a 15 éves hawaii születésű Auli'i Cravalho kölcsönzi. Osnat Shurer producer elmondta, hogy a film lefordításának ötlete Hinano Murphy-től származik. Amikor a stáb öt évvel ezelőtt ellátogatott az országba, Hinano Murphy, a Te Pu Atiti‘a Alapítvány igazgatója és férje, Frank Murphy a Berkeley Egyetem Gump Kutatóállomásának botanikusa szakértőként, helyi kulturális és biokulturális tanácsadóként segítették a film készítését. Hinano ekkor kérte meg a producereket, hogy fordítsák le a rajzfilmet tahiti nyelvre is. Elmondása szerint mivel ez veszélyeztetett nyelv, ezért új módszerek szükségesek az életben tartásához. Egy tahiti nyelvű rajzfilm kiváló eszköz lehet erre, sőt, rem élhetőleg pedagógiai eszközként fogják majd használni az elkövetkezendő évtizedekben.

 

Mivel a casting még csak most kezdődik, és a felvételre a következő hónapok során kerül majd sor, a tahitiaknak még várniuk kell arra, hogy az anyanyelvükön tekinthessék meg a polinéz lány kalandjait. Addig is megnézhetik a francia verziót, amelyet Vaiana: La Legende du Bout du Monde (Vaiana: A világvégi legenda) címmel mutatnak be az országukban november 30-án.

Vaiana 2Érdekesség egyébként, hogy az utóbbi változat vitát szított Francia Polinézia lakosai körében. Az előzetes megjelenését követően kiderült ugyanis, hogy a francia szinkronban egyetlen polinéz származású színész sem szerepel annak ellenére, hogy az angol eredetiben a két főszereplőt, Moanát a hawaii származású Auli'i Cravalho, Mauit pedig a szamoai származású Dwayne Johnson szinkronizálja. A felháborodott Disney-rajongók közösségi oldalakon adtak hangot felháboro

dásuknak; sőt: petíciót is indítottak, amelyben követelik, hogy a Disney – az angol eredetihez hasonlóan - polinéz szinkronszínészt válasszon Moana (azaz a francia változatban Vaiana) és Maui szerepére. Mivel Francia Polinézia Franciaország tengerentúli területe, bőven lenne lehetőség francia anyanyelvű polinézeket találni legalább a két főszereplő megszemélyesítéséhez. Két ismert polinéz híresség, Yves Edouard Malakai színész, forgatókönyvíró és Ken Carlter énekes, zenei producer már el is készítették a saját változatukat a film előzetesének szinkronjából.

Figyelembe véve Franciaország szoros kulturális kötelékeit a régióval, valamint azt, hogy a Disney számára milyen fontos a sokszínűség megjelenítése, reméljük, hogy a végleges francia változatban figyelembe veszik majd a polinéz nézők kérését. 

 

Forrás: 

Index

The Walt Disney Company

The Monsoon Project