LinguaMED Szeged oktatas 2Idén november közepén már második alkalommal nyílt lehetőségünk ellátogatni Szegedre, ahol a Szegedi Orvostudományi Egyetem Orvosi Karának Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzése részéről kaptunk meghívást, hogy tartsunk előadást a fordítás világáról, a fordítói munkáról és fordítóirodákkal való együttműködésről a leendő orvos-szakfordítók részére. Az előadás során az első- és másodéves fordítóképzős hallgatókkal egy átfogó beszélgetés keretében megosztottuk évtizedes tapasztalatainkat, illetve hasznos tippekkel és tanácsokkal láttuk el őket a szakfordítói munkával kapcsolatosan. 

Fordítóirodánk rövid bemutatását követően több témát is érintettünk. A hallgatók megtudhatták például, hogy milyen feltételei vannak az együttműködésnek egy szabadúszó fordító és egy fordítóiroda között, illetve hogy milyen elvárásokat támaszt egy fordításszolgáltató az alvállalkozóként dolgozó fordítók felé. Természetesen elmondtuk azt is, hogy a leendő szakfordítók mire számíthatnak egy esetleges jövőbeni együttműködés esetén, mi az, amit fordítóirodaként kínálni tudunk a számukra. A fordítóképzős hallgatók arra voltak leginkább kíváncsiak, hogy milyen minőségi követelményeknek kell megfelelnie egy profi szakfordító által készített fordításnak. Szó esett arról is, hogy melyek a leggyakrabban előforduló hibák a leadott fordításokban, mi az, amire kiemelten figyelni kell. Végül pedig beLinguaMED Szeged oktatasszéltünk arról is, hogy melyek a legnépszerűbb fordítástámogató szoftverek, illetve pontosan mire van szükség egy szakfordítói vállalkozás elindításához.

Nagyon örültünk az érdeklődésnek és annak, hogy lehetőségünk nyílt a felénk záporozó kérdések megválaszolására is. Megnyugtató volt látni, hogy az intézmény nemcsak a képzésre fordít gondot, hanem gondol a hallgatók jövőjére is az ehhez hasonló kezdeményezésekkel.

Az előadás remek lehetőséget teremtett arra, hogy megismerkedjünk az orvos-szakfordítók ifjú generációjával, ők pedig képet kapjanak a valós piaci viszonyokról, megkönnyítve számunkra a később fordítói munkát. Reméljük, hogy a jövőben is lesz még lehetőségünk hasonló előadást tartani a leendő szakfordítók részére, és jövőre is találkozhatunk!

A képzésről bővebb információ a Szegedi Tudományegyetem honlapján érhető el.