Az asztali kiadványszerkesztés, azaz angolul DTP, vagyis desktop-publishing a nyomdai úton történő sokszorosításra szánt anyagok számítógépes szoftverek segítségével történő szerkesztését és előkészítését takarja. Ilyen anyagok lehetnek például a különböző szóróanyagok és brosúrák, a betegtájékoztatók, a használati útmutatók vagy akár a könyvek is.

Ha nyomdai minőségű anyagokra van szükség, a projekt nem ér véget a fordítási és/vagy lektorálási munka elkészítésével. A nyomdai előkészítés azonban speciális szoftvereket és képzettséget igényel, amelyekkel nem minden vállalat rendelkezik, ezért a LinguaMED Fordítóiroda kiegészítő szolgáltatásként kiadványszerkesztést is kínál.

Egy tájékoztató jellegű, megközelítő árajánlathoz elegendő, ha kézhez kapjuk az eredeti PDF dokumentumot, azonban pontos és végleges árajánlat készítéséhez és a fordítás elkészítéséhez feltétlenül szükségünk van a (pl. QuarkXPress vagy InDesign programmal készített) forrásfájl(ok)ra, valamint az eredeti képekre, betűtípusokra (fontokra), logókra, és ábrákra.

fordítás és lektorálás elvégzéséhez fordítástámogató szoftvereink segítségével importáljuk a forrásfájl szöveges tartalmát, átültetjük a kért célnyelvre, majd visszaemeljük a teljes lefordított szöveges tartalmat a forrásdokumentumba. Maga a DTP munkafázis ezt követően veszi kezdetét. Grafikusaink elvégzik a szükséges szerkesztési munkákat, és az eredetivel teljesen megegyező formázással szállítjuk az így elkészített anyagot megrendelőinknek. Az esetleges visszajelzések alapján igény szerint utólag igazítjuk a nyomdakész anyagot, amennyiben szükséges. A tényleg nyomdai munkák megkezdése előtt azonban minden esetben érdemes beiktatni egy utolsó korrektúra fordulót, azaz még egy ellenőrzési fázist a szöveget illetően. Igény esetén irodánk korrektúra elkészítését is vállalja, ilyenkor a fordítás már a nyomtatásra kerülő PDF formátumban kerül átnézésre, főként a tördelés, központozás, illetve stilisztika szempontjából, majd ezután történik meg a megrendelő általi jóváhagyása, hogy a végleges dokumentum nyomdába kerülhessen. Az anyagokat a kapott „csomaghoz” hasonlóan elektronikus formában, egy teljes mappában juttatjuk el megrendelőink részére, amely az összes szükséges fájlt tartalmazza.

Linguamed_kiadvanyszerkesztes

A DTP munka díjazása leggyakrabban óradíjban történik. A szerkesztési munka mennyiségének függvényében, a munkaórák előrelátható számát igyekszünk az ajánlat készítésekor a lehető legpontosabban megbecsülni. A végleges elszámolás alapját azonban minden esetben a tényleges munkaórák száma fogja képezni, ami lehet több is, és kevesebb is az előzetesen becsült mennyiségnél. A határidő pedig számos tényező függvénye: oldalszám, szószám, fordítandó szöveg nehézsége, képek mennyisége, célnyelv, stb. Ügyfeleink számára minden esetben személyre szabott, egyedi árajánlatot készítünk valamennyi fent említett paraméter figyelembe vételével.

Kérje ingyenes, egyedi árajánlatunkat kiadványszerkesztésre online ajánlatkérő űrlapunk kitöltésével, vagy küldjön e-mailt az Ez az e-mail-cím a szpemrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.  címre!