2015. október 05., hétfő 08:56

Mi az a DTP és mikor van rá szükség?

A DTP, azaz angolul desktop-publishing szó szerint asztali kiadványszerkesztést jelent. A kifejezés nyomdai úton történő sokszorosításra szánt anyagok számítógépes szoftverek segítségével történő szerkesztését és előkészítését takarja. Ilyen anyagok lehetnek például a különböző szóróanyagok és brosúrák, betegtájékoztatók, használati útmutatók vagy akár a könyvek is.Mi a DTP és mikor lehet rá szükség?

Mivel nyomdai minőségű anyagokra van szükség, a fordítóiroda megbízása véget ér a fordítási és/vagy lektorálási munkánál. A kiadványszerkesztési munka azonban speciális előképzettséget igényel, amivel nem feltétlenül minden ügyfelünk rendelkezik, ezért fordítóirodánk kiegészítő szolgáltatásként kiadványszerkesztést is vállal.

Egy tájékoztató jellegű, megközelítő árajánlathoz elegendő, ha kézhez kapjuk az eredeti PDF dokumentumot, azonban pontos és végleges árajánlat készítéséhez és a fordítás elkészítéséhez feltétlenül szükségünk van a (pl. QuarkXPress vagy InDesign programmal készített) forrásfájl(ok)ra, valamint az eredeti képekre, betűtípusokra, logókra, és ábrákra.

A fordítás és lektorálás elkészítéséhez fordítástámogató szoftvereink segítségével importáljuk a forrásfájl szöveges tartalmát, átültetjük a kért célnyelvre, majd visszaemeljük a teljes lefordított szöveges tartalmat a forrásdokumentumba. Maga a DTP munkafázis ezt követően veszi kezdetét. Grafikusaink elvégzik a szükséges szerkesztési munkákat, és az eredetivel teljesen megegyező formázással szállítjuk az így elkészített anyagot megrendelőinknek. Az esetleges visszajelzések alapján igény szerint igazítjuk a dokumentumot, amennyiben szükséges. A végleges PDF nyomtatása előtt minden esetben érdemes beiktatni egy utolsó korrektúra fordulót, azaz még egy ellenőrzési fázist a szöveget illetően. Igény esetén irodánk korrektúra szolgáltatást is vállal, ilyenkor a fordítás már a véglegesített PDF formátumban kerül átnézésre, főként a tördelés, központozás, illetve stilisztika szempontjából, majd ezután kerül megrendelő általi jóváhagyásra. A véglegesített anyagokat a kapott „csomaghoz” hasonlóan egy teljes mappában juttatjuk el megrendelőink részére.

A DTP munka díjazása leggyakrabban óradíjban történik, a szerkesztési munka mennyiségének függvényében, a munkaórák előrelátható számát igyekszünk az ajánlat készítésekor a lehető legpontosabban megbecsülni, a végleges elszámolás alapját azonban minden esetben a tényleges munkaórák száma fogja képezni, ami lehet több is, és kevesebb is az előzetesen becsült mennyiségnél. A határidő pedig számos tényező függvénye: oldalszám, szószám, fordítandó szöveg nehézsége, képek mennyisége, célnyelv. Ügyfeleink számára minden esetben személyre szabott, egyedi árajánlatot készítünk valamennyi fent említett paraméter figyelembe vételével.

 

Hasznos lehet még:

Mi a különbség a nyomdakész fordítás és a Word formátumban elkészített fordítás között?

Miért van szükség a forrásnyelvi dokumentumra az árajánlathoz?